La situación de la llengua murciana: Carta abierta a L'Ajuntaera
" L'Ajuntaera pa la plática, l'esturrie y el'escarculle la llengua murciana "; este es el nombre con el que os dáis a conocer en vuestra web. Una cosa, ¿por qué "el'escarculle" y no "l'escarculle"?, ¿por qué en "el'escarculle" no hay contracción del artículo y en "l'esturrie" sí la hay? Y si no hay contracción del artículo, ¿para qué el apóstrofe?; ¿qué tiene de malo "el esturrie"? ¿Cuándo hay que poner espacio entre artículo y sustantivo como en "la plática" y apóstrofe como en "el'esturrie"? Y otra cosa: esturrie, ¿significa "investigación" o "desarrollo"? Es que lo he visto traducido de las dos formas. El propio nombre de vuestra asociación dice muchas cosas del estado de la que llamamos " llengua murciana ", el dialecto del castellano que, según se cree Wikipedia, se habla en nuestra querida Región y en los demás terrajes vecinos, otr...